BBM3410Satu2020: Taksonomi Strategi Komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997)
Minggu 4
Taksonomi Strategi Komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997)
Minggu 4
Taksonomi Strategi Komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997)
Taksonomi
Strategi Komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997)
Strategi Pengelakan atau Pengurangan
1. Pengabaian
/Peninggalan mesej
2. Pengekalan topik
Achievement or Compensatory Strategies
Pencapaian atau Strategi Pampasan
3. Parafrasa (Circumlocution)
4. Penghampiran
5. Penggunaan perkataan semua tujuan
6. Cipta perkataan baharu (Word-coinage)
7. Penstrukturan semula/Penggunaan kaedah bukan bahasa (Use of non
linguistic means)
8. Terjemahan literal
9. Pengantarabangsaan
10. Pertukaran kod
11. Meminta pertolongan, penjelasan, pengesahan, atau membuat tekaan/Appeal
for help Stalling
Stalling or
Time-gaining Strategies
Penangguhan atau
Strategi Tambahan Waktu
12. Penggunaan perkataan yang tiada makna/Use of fillers/strategi penanda
(hesitation device)
Rajah 7: Taksonomi Strategi Komunikasi oleh
Dornyei & Scott (1997)
Kepentingan penggunaan strategi komunikasi.
Menurut
Normaliza Abd Rahim (2019), kepentingan penggunaan teori komunikasi Taksonomi Strategi
Komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997) ialah kerana teori ini mengandungi
12 elemen taksonomi dalam strategi komunikasi iaitu pengabaian/peninggalan
mesej yang memberi maksud meninggalkan mesej atau berhenti di tengah-tengah
ayat manakala pengelakan topik pula merujuk kepada pengelakan menulis sesuatu
topik oleh kerana tidak mengetahui sesuatu perkataan. Seterusnya ialah parafrasa
dan juga penghampiran. Penggunaan perkataan semula pula merupakan penggunaan
item leksikal umum untuk menggantikan perkataan yang lebih tepat manakala
ciptaan perkataan baharu pula merupakan penciptaan perkataan baharu yang tiada
dalam leksikal bahasa sasaran. Penstrukturan semula ialah proses menyambung
mesej dengan mengubah daripada struktur asal ayat. Terjemahan literal pula
merupakan terjemahan sesuatu perkataan, frasa atau struktur sesuatu bahasa
kepada bahasa sasaran. Selain itu, pengantarabangsaan bermaksud bahasa lain
dari bahasa ibunda yang diubah suai secara fonologi atau morfologi kepada
bahasa sasaran manakala penukaran kod pula ialah penggunaan perkataan atau
frasa daripada bahasa lain dalam penulisan. Akhir sekali, penggunaan perkataan
yang tiada makna atau strategi penanda digunakan apabila seseorang itu
menggantikan perkataan dengan apa juga perkataan atau pun bunyi yang tidak
mempunyai makna.
Rujukan
Normaliza Abd Rahim.(2019). Kajian
Wacana dan Strategi Komunikasi Teori dan
Aplikasi. Terengganu:
Penerbit UMT
Comments
Post a Comment